Kako se kaže: pidžama ili piđama? 10 primjera

Jeste li se ikada zapitali koja je ispravna riječ – pidžama ili piđama? Osmijeh ili osmjeh? Gramatika nije uvijek jednostavna. Ovo pitanje često zbunjuje mnoge govornike hrvatskog jezika, a odgovor je jednostavan. U ovom članku istražit ćemo obje varijante, njihovo porijeklo i pravilnu upotrebu u hrvatskom jeziku. 

pidžama ili piđama
FOTO: SHUTTERSTOCK

Kroz niz praktičnih primjera pokazat ćemo kada i kako koristiti ove riječi, te ćemo razjasniti nedoumice koje se često javljaju u svakodnevnom govoru i pisanju. Bez obzira jeste li učenik ili jednostavno netko tko želi pravilno koristiti hrvatski jezik, ovaj članak će vam pomoći da jednom zauvijek riješite dilemu: pidžama ili piđama?

Pidžama ili piđama – prava jezična dilema 

U hrvatskom jeziku često se susrećemo s riječima koje imaju više varijanti pisanja, a jedna od takvih dilema je i kako pravilno napisati odjevni predmet koji nosimo za spavanje – pidžama ili piđama? Ova naizgled jednostavna nedoumica zapravo otvara zanimljivo poglavlje o razvoju hrvatskog jezika, utjecaju stranih riječi i načinu na koji se one prilagođavaju našem jezičnom sustavu.

Riječ pidžama (ili piđama) potječe iz perzijskog jezika, gdje “pay” znači noga, a “jama” označava odjeću. Preko engleskog “pyjamas” ili “pajamas” i francuskog “pyjama”, ova riječ je došla i u hrvatski jezik. Zanimljivo je kako su mnoge riječi orijentalnog porijekla pronašle svoj put do našeg jezika, bilo izravno tijekom povijesnih kontakata s Osmanskim Carstvom, bilo neizravno preko drugih europskih jezika.

U hrvatskom standardnom jeziku pravilno je koristiti oblik “pidžama”, s grafemom “dž”. Ova kombinacija slova predstavlja jedan glas u hrvatskom jeziku i čini jedan od naših digrama. S druge strane, oblik “piđama” s grafemom “đ” nije standardiziran, iako se često može čuti u svakodnevnom govoru i vidjeti u neformalnom pisanju.

U svakodnevnoj komunikaciji možemo čuti rečenice poput:

  • “Obukla sam novu pidžamu prije spavanja.”
  • “Kupio sam toplu zimsku pidžamu.”
  • “Djeca su već u pidžamama.”

Zanimljivo je primijetiti kako se u nekim dijalektima i regionalnim govorima češće koristi varijanta “piđama”, što pokazuje bogatstvo i raznolikost hrvatskog jezika.

Iako se u svakodnevnom govoru mogu čuti obje varijante, standardni hrvatski jezik propisuje oblik “pidžama”. Ova mala jezična dilema podsjeća nas na dinamičnu prirodu jezika koji se neprestano razvija i mijenja. Bez obzira koristimo li pidžamu ili piđamu u govoru, važno je znati koja je varijanta standardna kada pišemo formalne tekstove ili učimo hrvatski jezik.

piđama ili pidžama
FOTO: SHUTTERSTOCK

Sljedeći put kada posegnete za svojim omiljenim odjevnim predmetom za spavanje, možda ćete se na trenutak zapitati – je li to pidžama ili piđama? Sada znate odgovor.

Koje je porijeklo riječi pidžama?

Riječ pidžama ima zanimljivo i bogato porijeklo koje seže nekoliko stoljeća unatrag. Sama riječ preuzeta je iz hindustanskog “pāy-jāma” oko 1800. godine, koja potječe iz perzijskog “pāy-jāmeh”, gdje “pāi” znači noga, a “jāma” označava odjeću ili haljetak.

Pidžama kao odjevni predmet izvorno potječe s područja Indijskog potkontinenta, gdje je pojam uključivao skup odjevnih predmeta za nošenje unutar kuće. U Indiju su pidžame donijeli muslimani, a tijekom britanske kolonijalne vladavine prihvatili su ih i Europljani.

U Europu su pidžame stigle relativno kasno – počele su se koristiti od 1870. godine kao odjeća za noć, iako su iz Indije donesene znatno ranije, početkom 17. stoljeća. Zanimljivo je da su od Europljana za pidžame prvi saznali Portugalci kada su doplovili do zapadnih obala sjeverne Indije. U izvještaju iz 1610. godine, Portugalci su opisivali odjeću pacijenata u bolnici u Goi kao lagane hlače i košulju.

Englezi koji su boravili u Indiji dva stoljeća nakon toga također su prihvatili pidžame, o čemu govori izvještaj iz 1828. godine. U tom se izvještaju spominje ugledni engleski gospodin koji je volio nositi pidžamu.

Kroz povijest, pidžama se razvijala i mijenjala svoj oblik i namjenu. Ranije je muška pidžama bila flanelska i na pruge, a ženska svijetlih boja, dok su cvjetovi bili najčešći dezen. Danas pidžama predstavlja univerzalni simbol udobnosti i opuštanja, a riječ se koristi u gotovo svim europskim jezicima, uz manje fonološke prilagodbe.

kako se piše pidžama
FOTO: SHUTTERSTOCK

Evo tablice s 10 primjera riječi “pidžama” u različitim jezicima koji su slični hrvatskoj riječi:

Bosanski – pidžama
Srpski – пиџама (pidžama)
Poljski – piżama
Mađarski – pizsama
Estonski – pidžaama
Bugarski – пижами (pižami)
Rumunjski – pijama
Litavski – pižama
Latvijski – pidžamas
Ruski – пижама (pižama)

Zanimljivo je primijetiti kako je riječ “pidžama” u mnogim slavenskim i okolnim jezicima vrlo slična hrvatskoj verziji, što pokazuje zajedničko porijeklo ove riječi koja izvorno potječe iz perzijskog jezika.